PUIXKIN, Aleksandr (2024)
La filla del capità
Barcelona: Cal Carré
Traducció: Arnau Barios
En aquests temps convulsos, la quantitat d’espai on s’aboquen discursos i opinions sobre Rússia és
inversament proporcional a la quantitat de temps que es dedica a llegir els textos dels grans escriptors
russos.
En aquest país, el cas de Puixkin és paradigmàtic. La seva prodigiosa obra es troba repartida
entre diferents editorials, les quals, amb la millor de les voluntats, han intentat realitzar edicions que
engresquin el lector a apropar-se a una figura cabdal de la literatura universal. En aquesta tasca és
fonamental el treball dels seus diversos traductors al català, com és el cas d’Helena Vidal i de Jaume
Creus. Més recentment, Arnau Barios s’ha endinsat en l’exhuberància puixkiniana, i, conjuntament
amb Club Editor, ens va lliurar la seva traducció d’Eugeni Oneguin, obra mestra indiscutible.
També fruit de l’excel·lent treball de Barios, celebrem la publicació d’un clàssic reincorporat
a les lletres catalanes, La filla del capità, editada acuradament i amb el seu bon gust habitual per
l’editorial artesana Cal Carré.
En aquests temps incomprensibles, estem lluny de conèixer com es mereixen les obres de
Puixkin, ja sigui la prosa —Els relats del difunt Ivan Petróvitx Belkin—, el drama —Mozart i Salieri—,
o la poesia —El genet de bronze—. De les arrels d’aquestes obres, que nodreixen el tronc de la cultura
russa, hi destaquem les seves obres històriques, dignes hereves de l’anònim medieval La host del
príncep Ígor. La filla del capità, en efecte, es pot llegir complementàriament amb el drama de Borís
Godunov i amb el poema Poltava.
En aquests tres textos, amb diferents mitjans, Puixkin tracta tres escenaris convulsos de la
història de Rússia. La figura històrica de Borís Godunov encarna les intrigues successòries a les sales
del Kremlin, les ingerències occidentals enmig del caos territorial, i les aparicions sobtades de
suposats zarévitxs que reclamen el tron en els temps anteriors als Romanov; la batalla de Poltava
codifica també la tensió amb els regnes de Polònia i de Suècia, el caràcter fronterer i inestable
d’Ucraïna, i les revoltes populars en temps de Pere el Gran.
Per la seva part, La filla del capità tracta els mateixos temes, però recreant l’aixecament
popular durant el regnat de Catalina II, quan un camperol, Pugatxov, reclama ser Pere III —el marit
de la Zarina, mort en estranyes circumstàncies—, i promet la llibertat a tots aquells súbdits que
l’ajudin a reconquerir Moscou.
Enmig d’aquest desgavell, d’aquesta revolta que afaiçona profèticament totes les atzagaiades
futures, i que Puixkin va descriure atemporalment com “absurda i despietada”, el personatge d’Andrei
Petróvitx Griniov, un jove de la noblesa menor, sense formació ni enteniment —però que en un
moment de maduresa decideix posar per escrit les seves memòries—, ens explica amb una prosa
moderna i precisa la vida, la por, la lleialtat, i l’amor de La filla del capità.